William Lai diz que os dois lados do estreito devem ter status igual, comentários que Pequim diz que visam piorar as tensões entre os dois lados do estreito
Lawrence Chung, em Taipei, Hayley Wong e Âmbar Wang, em Pequim | South China Morning Post
Pequim criticou o líder taiwanês William Lai Ching-te por um discurso desafiador na quinta-feira, dizendo que mostrou sua "postura teimosa de independência de Taiwan".
A primeira-dama de Taiwan, Wu Mei-ru, à esquerda, William Lai Ching-te, Han Guo-yu e Hsiao Bi-khim comemoram durante as comemorações do Dia Nacional em Taipei na quinta-feira. Foto: AP |
Lai usou um discurso no Décimo Dia Duplo anual para dizer que os dois lados "não são subordinados um ao outro" e que Pequim não tinha autoridade para representar a ilha.
"A República da China [o título oficial da ilha] já se estabeleceu em Taiwan, Quemoy, Matsu e Penghu, e não está subordinada à República Popular da China", disse Lai na quinta-feira, marcando o 113º aniversário da fundação da ROC.
"Nesta terra, a democracia e a liberdade estão crescendo e prosperando. A República Popular da China não tem o direito de representar Taiwan."
Ele pediu "diálogo e intercâmbios saudáveis e ordenados entre os dois lados", dizendo que continuaria a manter o status quo entre os dois lados do estreito, mantendo seu "compromisso de resistir à anexação ou invasão de nossa soberania".
Lai também prometeu fortalecer o desenvolvimento econômico intersetorial e continuar a ser um participante importante na cadeia de suprimentos global. Além de promover chips, IA e outras indústrias-chave em Taiwan, disse ele, "também promoveremos a transformação e o desenvolvimento de médias, pequenas e microempresas e as ajudaremos a desenvolver seus mercados internacionais".
Em seu discurso do lado de fora do Edifício do Gabinete Presidencial em Taipei, Lai disse que os dois lados do estreito deveriam ter status igual e que ele estava comprometido com a paz em todo o estreito.
Mao Ning, porta-voz do Ministério das Relações Exteriores do continente, criticou Lai por "buscar deliberadamente cortar a conexão histórica entre os dois lados do Estreito de Taiwan".
"Ao repetir a retórica de que China e Taiwan não estão subordinados um ao outro e que Taiwan tem soberania, Lai Ching-te tenta reembalar e promover a falácia da independência de Taiwan", disse ela.
Mao disse que isso mais uma vez "expõe sua teimosa postura de independência de Taiwan e sua intenção maliciosa de aumentar as tensões no Estreito de Taiwan por interesse político".
O Escritório de Assuntos de Taiwan do Conselho de Estado também acusou Lai de piorar deliberadamente as tensões.
"Suas provocações na busca pela 'independência' são a causa raiz dos problemas para a paz e a estabilidade no Estreito de Taiwan e trarão desastre para o povo de Taiwan", disse o porta-voz do TAO, Chen Binhua.
"Não importa o que Lai disse, isso não pode mudar o status legal de Taiwan como parte da China e o fato e o status quo de que ambos os lados do Estreito de Taiwan pertencem à mesma China."
O discurso duplo do décimo dia tem sido tradicionalmente usado como uma plataforma para Taipei enviar uma mensagem a Pequim e observadores sobre as relações entre os dois lados do estreito. O dia 10 de outubro marcou o início da revolução de 1911 que encerrou a dinastia Qing (1644-1911) e levou à fundação da República da China.
Em seu discurso em 2021, a antecessora de Lai, Tsai Ing-wen, disse que a ilha e a China continental não deveriam ser "subordinadas uma à outra" – comentários que ocorreram quando Pequim estava aumentando a pressão militar e diplomática sobre Taipei.
"A República da China [o título oficial da ilha] já se estabeleceu em Taiwan, Quemoy, Matsu e Penghu, e não está subordinada à República Popular da China", disse Lai na quinta-feira, marcando o 113º aniversário da fundação da ROC.
"Nesta terra, a democracia e a liberdade estão crescendo e prosperando. A República Popular da China não tem o direito de representar Taiwan."
Ele pediu "diálogo e intercâmbios saudáveis e ordenados entre os dois lados", dizendo que continuaria a manter o status quo entre os dois lados do estreito, mantendo seu "compromisso de resistir à anexação ou invasão de nossa soberania".
Lai também prometeu fortalecer o desenvolvimento econômico intersetorial e continuar a ser um participante importante na cadeia de suprimentos global. Além de promover chips, IA e outras indústrias-chave em Taiwan, disse ele, "também promoveremos a transformação e o desenvolvimento de médias, pequenas e microempresas e as ajudaremos a desenvolver seus mercados internacionais".
Em seu discurso do lado de fora do Edifício do Gabinete Presidencial em Taipei, Lai disse que os dois lados do estreito deveriam ter status igual e que ele estava comprometido com a paz em todo o estreito.
Mao Ning, porta-voz do Ministério das Relações Exteriores do continente, criticou Lai por "buscar deliberadamente cortar a conexão histórica entre os dois lados do Estreito de Taiwan".
"Ao repetir a retórica de que China e Taiwan não estão subordinados um ao outro e que Taiwan tem soberania, Lai Ching-te tenta reembalar e promover a falácia da independência de Taiwan", disse ela.
Mao disse que isso mais uma vez "expõe sua teimosa postura de independência de Taiwan e sua intenção maliciosa de aumentar as tensões no Estreito de Taiwan por interesse político".
O Escritório de Assuntos de Taiwan do Conselho de Estado também acusou Lai de piorar deliberadamente as tensões.
"Suas provocações na busca pela 'independência' são a causa raiz dos problemas para a paz e a estabilidade no Estreito de Taiwan e trarão desastre para o povo de Taiwan", disse o porta-voz do TAO, Chen Binhua.
"Não importa o que Lai disse, isso não pode mudar o status legal de Taiwan como parte da China e o fato e o status quo de que ambos os lados do Estreito de Taiwan pertencem à mesma China."
O discurso duplo do décimo dia tem sido tradicionalmente usado como uma plataforma para Taipei enviar uma mensagem a Pequim e observadores sobre as relações entre os dois lados do estreito. O dia 10 de outubro marcou o início da revolução de 1911 que encerrou a dinastia Qing (1644-1911) e levou à fundação da República da China.
Em seu discurso em 2021, a antecessora de Lai, Tsai Ing-wen, disse que a ilha e a China continental não deveriam ser "subordinadas uma à outra" – comentários que ocorreram quando Pequim estava aumentando a pressão militar e diplomática sobre Taipei.
Lai repetiu essa declaração em seu discurso de posse em 20 de maio e continuou o tom assertivo de suas declarações anteriores, minimizando os laços históricos entre Taiwan e a China continental.
O presidente chinês, Xi Jinping, usou seu discurso anual do Dia Nacional na semana passada para alertar os "separatistas" de Taiwan.
"Devemos ... promover a harmonia espiritual dos compatriotas de ambos os lados do estreito e se opor resolutamente às atividades separatistas da 'independência de Taiwan'", disse ele.
Um dia antes do discurso de Lai, um alto funcionário do governo do presidente dos EUA, Joe Biden, pediu a ambos os lados que exercessem moderação, dizendo que Pequim poderia usar o discurso de Lai na quinta-feira como um "pretexto" para tomar uma ação militar.
O Ministério da Defesa de Taiwan informou na quinta-feira que nas 24 horas até as 6h, o Exército de Libertação Popular enviou pelo menos 27 aeronaves - incluindo caças e drones - para patrulhar os lados norte, oeste e sudoeste da ilha.
Quinze aeronaves cruzaram a linha mediana - um ponto intermediário fictício entre Taiwan e a China continental - enquanto nove navios de guerra e cinco navios oficiais da China continental também operaram perto da ilha.
Zhang Wensheng, vice-reitor do Instituto de Pesquisa de Taiwan da Universidade de Xiamen, na China continental, disse que os comentários de Lai foram hostis e provocativos, e estavam de acordo com a posição sobre as relações entre os dois lados do estreito afirmada em seu discurso de posse.
"[Lai] continua a aderir à chamada teoria dos dois Estados, afirmando que os dois lados do Estreito de Taiwan não estão subordinados um ao outro", disse Zhang.
"Ele continua a enfatizar a chamada narrativa de que Taiwan é uma democracia livre, enquanto o continente é autoritário."
James Yifan Chen, professor de diplomacia e relações internacionais da Universidade Tamkang, em Nova Taipei, disse que comentários recentes do secretário de Estado adjunto dos EUA para Assuntos do Leste Asiático e do Pacífico, Daniel Kritenbrink, lançaram luz sobre como os EUA viam a "nova teoria de dois Estados" de Lai.
Na terça-feira, em resposta à pergunta de um jornalista sobre a retórica de Lai, Kritenbrink sugeriu direcionar a pergunta a Lai. Ele disse que o "interesse fundamental dos EUA é a manutenção da paz e da estabilidade em todo o Estreito de Taiwan" e disse que a política de longa data de Washington de uma só China permanece inalterada.
"Em termos diplomáticos, isso pode ser interpretado como insatisfação dos EUA com os comentários contínuos de Lai desde sua posse", disse Chen.
Da mesma forma, Zhu Songling, professor do Instituto de Estudos de Taiwan da Universidade da União de Pequim, disse que o discurso de Lai foi "suave" para evitar desencadear tensões extras entre os dois lados do estreito antes da eleição dos EUA.
Huang Kwei-bo, professor de diplomacia da Universidade Nacional de Chengchi, em Taipei, disse que a referência de Lai à República da China era uma tática temporária em busca da unidade dentro de Taiwan.
"Na realidade, ele acredita que Taiwan é um país soberano e independente, e a República da China é apenas o nome atual", disse Huang.
Pequim vê Taiwan como parte da China a ser colocada sob controle do continente, pela força, se necessário, e as tensões pioraram desde que o Partido Democrático Progressista, de tendência independentista, assumiu o poder em 2016.
A maioria dos países, incluindo os Estados Unidos, principal apoiador internacional de Taipei, não reconhece Taiwan como independente, mas Washington se opõe a qualquer tentativa de tomar a ilha autogovernada pela força e está comprometida em fornecer-lhe armas.
Em um discurso no sábado, Lai disse que Taiwan era um "país soberano" e era "absolutamente impossível para a República Popular da China se tornar a 'pátria' do povo da República da China" porque Taiwan tinha raízes políticas mais antigas.